Lenghe spagnole
Spagnûl ('Español') | |
---|---|
Pronuncie native: | [espa'ɲol] |
Altris denominazions: | castilian |
Fevelât in: | Spagne, Argjentine, cierts citât de Brasîl, Bolivie, Cîl, Colombie, Costa Rica, Cuba, Republiche Dominicane, Ecuador, El Salvador, Honduras, Messic, Nicarague, Panama, Paraguay, Perù, Uruguay, Venezuele, Vuatemale e altris. |
Regjon: | Europe Ocidentâl, Americhe Centrâl, Americhe dal Sud |
Feveladôrs: | {{{feveladôrs}}} |
Posizion (totâl): | {{{posiziontotâl}}} |
Posizion (marilenghe): | {{{posizionmarilenghe}}} |
Classificazion gjenetiche: | Lenghe indoeuropeane Italiche |
Stât uficiâl | |
Lenghe uficiâl di: | Union Europeane, Spagne, Argjentine, Bolivie, Cîl, Colombie, Costa Rica, Cuba, Republiche Dominicane, Ecuador, El Salvador, Honduras, Messic, Nicarague, Panama, Paraguay, Perù, Uruguay, Venezuele, Vuatemale |
Regolât di: | Asociación de Academias de la Lengua Española |
Codiçs de lenghe | |
ISO 639-1 | es |
ISO 639-2 | spa |
ISO 639-3 | spa |
cjale ancje: Lenghe |
Il spagnûl (español) o castilian (castellano) al è une lenghe romanze ocidentâl. E je la lenghe romanze plui fevelade tal mont, doprade come lenghe ufiziâl in Spagne, in diviersis stâts de Americhe Centrâl e in ducj i paîs de Americhe Meridionâl, infûr dal Brasîl, Guyane e Suriname (par une liste complete dai paîs, cjale la tabele in bande). Al è une des lenghis uficiâls de Union Europeane e des Nazions Unidis. La lenghe e je ancje une vore fevelade, cence jessi ufiziâl, tai Stâts Unîts di Americhe e te zone dal Sahara Ocidentâl.
Nomencladure
cambieIl spagnûl al è par solit cognossût cun chest non, ancje se secont uns studiôs la lenghe e varès di jessi clamade castilian, soredut par rapuart cun lis altris lenghis uficiâls dopradis te stesse Spagne: il catalan (català), il basc (euskera) e il galizian (galego). Te Spagne, difat, la lenghe uficiâl e je il castilian, cun lis altris trê lenghis ricognossudis come co-uficiâls.
Storie
cambieIl latin volgâr al à dât origjin al dialet de zone centrâl de penisule iberiche, che daspò si slargjà fintremai a rivâ aes zonis meridionâls e a afermâsi, cun lis sôs variazions fonologjichis, come lenghe uficiâl dal Imperi spagnûl.
Tal principi dal XVI secul il spagnûl al fo introdusût in Americhe, in Micronesie e intes Filipinis: al dì di vuê al è doprât dome tal continent american.
Cu la espansion coloniâl in Afriche, la lenghe e fo espuartade ancje in Guinee Ecuatoriâl e tal Sahara Ocidentâl.
Alfabet
cambieL'alfabet de lenghe spagnole al à 28 letaris, comprendûts i doi digrams ch e ll, che a son considerâts come un sôl segn, e la letare ñ, che e à il stes sun dal furlan gn.
A B C CH D E F G H I J K L LL M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
La letare 'W' e je doprade dome tes peraulis di origjin straniere.
Scriture
cambieAcent
cambieTal spagnûl al esist dome l'acent sierât (´), che al po sormontâ lis vocâls, con lis regulis elencadis daurman:
- Par indicâ l'acent tes peraulis planis che a terminin cun vocâl (llamó, miré)
- Par indicâ l'acent tes peraulis planis che a terminin cun -n o -s (jamón, serás)
- Par indicâ l'acent tes peraulis sbrissulis , bisbrissulis o trisbrissulis (teléfono, satélite, llévatelo)
- Par distingui lis peraulis tai câs di dopli significât, par esempli el (il) cun él (lu), tu (tô) cun tú (tu)
- Tai pronons interogatîfs, in frasis diretis o indiretis (qué, cuál, cuándo)
In pocjis peraulis, la letare \u\ e po jessi cuvierte da une dieresi (¨), par indicâ che la particele güe o güi e à di jessi pronunciade "gue" o "gui", come par esempli in pedigüeño.
Frasis interogativis
cambieLis frasis interogativis e di esclamazion a son introdusudis rispetivementri dal pont interogatîf invertît (¿) e dal pont esclamatîf invertît (¡).
Variants
cambieIl spagnûl fevelât in Spagne, o chel imparât tai cors di lenghe in Europe, al è spes une vore diferent dai tancj idiomis di origjin castiliane doprâts te Americhe Latine. In gjenerâl, lis lenghis spagnolis feveladis te Americhe latine a àn chestis carateristichis:
- No esist la seconde persone plurâl: il vosotros al è sostituît dal ustedes, e i verps si ponin ae tierce persone plurâl
- Il pretérito perfecto compuesto (passât prossim) al è spes sostituît dal pretérito perfecto simple (passât sempliç) ancje par lis azions sucedudis intun passât resint o no ancjemò conclududis.
- A nivel fonetic al assum variis carateristichis che si cjatin ancje tal Sud de Spagne (Andalusie):
- No esist il sun interdentâl (c seguide di e, i o z), e si dopre simpri il sun s sort (seseo).
- Ae stesse maniere, in uns zonis si cjate il fenomen dal yeismo, che al consist tune variazion dal sun indicât dal ll palatâl, che al devente compagn a chel dal y.
- A son mantignudis peraulis no plui dopradis in Spagne e a son acetâts plui neologjisims rispiet ae lenghe iberiche, plui conservative.
Lis lenghis romanichis | ||
---|---|---|
Aragonês | Aranês | Arpitan | Arumen | Burgunt | Catalan | Siampagnês | Cors | Dalmat | Dgèrnésiais | Franccontês | Francês | Furlan | Galizian | Galó | Istriot | Istrorumen | Jèrriais | Ladin | Judeuspagnûl | Leonês | Ligur | Lombart | Lorrain | Megleno-romanian | Mirandês | Napoletan | Norman | Ocitan | Picard | Piemontês | Poitevin-Saintongeais | Portughês | Romanç | Rumen (o ben Moldâf) | Sardegnûl | Sicilian | Spagnûl | Talian | Valon | Venit |