Furlan standard
Il furlan standard o coinè o lenghe comun oben furlan normalizât al è il model di lenghe scrite che al fâs di riferiment a la comunitât linguistiche furlane. Al ven de coinè leterarie e dal furlan dal Friûl centrâl cun cualchi diference. Il lessic al è plui siôr di chel dal Friûl centrâl parce che al cjape come sinonims dutis lis peraulis di chês altris varietâts che a mancjin tal Friûl di Mieç.
La varietât che invezit si fevele intun ciert lûc de Furlanie e ven clamade variant locâl.
La coinè leterarie
cambieLa coinè leterarie furlane e à une lungje tradizion e e je nassude almancul tal Sietcent, cuant che i scritôrs e i poetis furlans a àn cjolt tant che model des lôr oparis la lenghe doprade tes lirichis di Ermes di Colorêt (1622–1692). In coinè a àn poetât e scrit par esempli Pieri Çorut (1792–1867) da Lonzan dai Cuei, Luîs (1850–1908) e Zuan Gortan (1830–1912) de Cjargne, Gabriel Paciani di Cividât (1700–1793), Zuan Lurinçon (1884–1950) di Gardiscje e v.i.
Si pues dî che la coinè e je une vore dongje al furlan te sô varietât centrâl.
Grafie uficiâl e furlan standard
cambieLa grafie uficiâl decretade de Leç regjonâl numar 15 dal 1996 e permet di scrivi cualsisei varietât dal furlan, ma i ats publics, la toponomastiche e i documents scrits uficiâi a àn dut câs di doprâ la lenghe standard o normalizade. Dut câs lis oparis artistichis a continuin a jessi scritis sei in furlan standard sei tes variants locâls.
Diferencis fra furlan standard e furlan centrâl
cambieIl furlan standard al fâs stât sul furlan centrâl. Al fâs però cualchi sielte diferente cjapade di altris varietâts di furlan, par esempli:
- Si dopre il ditonc ie al puest di chel ia, par esempli fier in standard al puest di fiar o ancje tiere al puest di tiare e v.i.
- Si dopre il vu al puest dal u al inizi di peraule, par esempli vueli o vueit al puest di ueli o ueit.
- Fra vocâls si met la i, par esempli si scrîf ploie al puest di ploe, voie al puest di voe o fertaie al puest di fertae.
Pronuncie de lenghe standard
cambieIl furlan standard al è un model di doprâ tal scrit ma nol è un model di pronuncie. Par furlan no je une sole dizion juste ma dutis lis varietâts a àn la stesse dignitât. Lis peraulis a puedin jessi letis in mût diferent di chel che al è scrit e la stesse grafie ufiziâl, par mantignî une sô coerence di scriture, e fâs scrivi cualchi letare che no si à di lei.
Polemichis fra lenghe standard e varietâts
cambieLa adozion de lenghe comune tai scrits uficiâi e à vût oposizions ancje te comunitât furlane, soredut di bande di chei che, par vie che a fevelin une varietât locâl magari une vore diferent di chê centrâl, a àn pôre che la lôr varietât e vignedi copade di chê standard.
La lenghe cuviert
cambieI favorevui a disin che la lenghe standard no à di sostituî lis variants locâls ma e à l'obietîf di deventâ la lenghe cuviert dai furlans, ven a stâi la lenghe di riferiment.
Tai ultins agns la funzion di lenghe cuviert e je stade fate dal talian che al è daûr planc planc a scjafoiâ il furlan in dôs manieris. Prin di dut cuntune schirie di prestits tes variants locâls ancje tal puest di peraulis che a saressin tal furlan comun (par esempli pisel al puest di cesaron), e po ancje cul cjapâ peraulis talianis gnovis cence adatâlis cuant che il furlan comun tant che lenghe cuviert al varès di creâ lui il neologjisim.
Par esempli se la lenghe cuviert e je il talian il neologjisim fotocopiatrice al ven cjapât sù cussì cemût che al è des variants locâls. Se la lenghe cuviert al è il furlan standard, invezit, il neologjisim al devente fotocopiadore e al pues jessi cjapât tant che fotocopiadora in dutis lis variants che par solit à finissin lis peraulis femininis cul -a.
Une altre funzion de lenghe cuviert e je chê di puartâ il lessic esclusîf di une variant in chês altris. Che si pensi par esempli al non di tantis plantis che si cjatin tes monts e che no si cjatin jù pe Basse, o a chei dai pes che no son presints in dutis lis varietâts.
Vôs leadis
cambie
| |||
Gramatiche | Alfabet | Storie | Lessic furlan | Toponims | Vocabolari furlan |