L’Oservatori de Lenghe Furlane (OLF) tal 2002 al à butât fûr une liste dai toponims in lenghe furlane in grafie uficiâl, notant sei la forme in furlan comun che chê in variant locâl.

La liste e je stade metude adun da une comission che e veve dentri: Francesco Micelli e Donato Toffoli pal OLF, Enos Costantini e Franco Finco nomenâts de Societât Filologjiche Furlane, Sergio Fantini e Paolo Roseano nomenâts de Clape di Culture "Patrie dal Friûl".


- - - - - - - - - - Liste Alfabetiche dai Toponims Talian-Furlan - - - - - - - - - - -
A | B | C | D | E | F | G | I - J | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | Z |
- - - - - - - - - - Liste Alfabetiche dai Toponims Furlan-Talian - - - - - - - - - - -
A | B | C - Ç | D | E | F | G | I - J | L | M | N | O | P | R | S | T | U | V | Z |

Teritori studiât

cambie

La liste e fâs riferiment al teritori delimitât dai Decrets dal President de Zonte Regjonâl n.0412/Pres. dal 13.11.1996 e n.0160/Pres. dal 20.5.1999.

No son cjapadis dentri lis altris localitâts dulà che si fevele par furlan. No je cjapade dentri la microtoponomastiche.

Criteris doprâts

cambie

La comission e à decidût di tignîsi il plui pussibil dongje ae forme locâl ancje tal proferî la forme standard (es.: Alture = Ulturis e no Alturis), ancje parcè che in cierts câs si rive a sclarî formis che par talian si puedin confondi (es.: Gradisca e ven scrite in standard Gardiscje = Gradisca d'Isonzo, Grediscje = Gradisca di Sedegliano, Gradiscje = Gradisca di Spilimbergo). In cualchi câs, li che al pues jessi cualchi dubi su dulà che al cole l'acent, si à metût jenfri parentesis cuadris la silabe toniche.

Tal câs dai idronims, stant che cualchi volte lis denominazions locâls a variin dilunc il cors de aghe e a son tantis, si à preferît di no metilis par no infolcjâ masse la tabele di indicazions. Il digram cj al vâl ancje pai toponims dulà che localmentri la prepalatâl e devente palatâl; il s al vâl ancje pai toponims dulà che localmentri la fricade e devente in cierts câs palatâl. E je une semplificazion de scriture che e lasse libertât di pronunzie. In cualchi toponim di clare divignince slovene, es. Russiz, si à decidût di mantignî il z finâl.

Vôs leadis

cambie