Pieri Pauli Pasolini

(Indreçât ca di Pier Paolo Pasolini)
Colabore a Wikiquote
«A vegnarà ben il dì che il Friul si inecuarzarà di vei na storia, un passat, na tradision!»
(Pier Paolo Pasolini, Stroligut di cà da l'Aga (1944))

Pieri Pauli Pasolini (Pier Paolo Pasolini) al è nassût a Bologne ai 5 di Març 1922 e muart a Ostie ai 2 di Novembar 1975. Al fo un scritôr, poete, inteletuâl, critic, regjist, la plui impuartante figure di inteletuâl furlan dal XX secul e un dai plui impuartants ancje pe culture taliane. Al imparà la lenghe furlane de mari, Susanna Colussi, che e jere di Cjasarse, in provincie di Pordenon. Di piçul al passave lis istâts in Friûl, mentri vie pal an al veve di lâ daûr dal pari militâr. Al si trasferìs a Cjasarse cu la mari sul principi dal 1943, par stâ lì fintremai al Zenâr dal 1950; intant, il fradi al murive combatint inte Resistence. Pier Paolo al discuvierzè une lenghe viere, fevelât da int puare ma plene di dignitât, e al scomence a meti dongje i zovins fin ae creazion de Academiuta di lenga furlana, dulà che a forin inmaneadis poesiis, cjants, spetacui teatrâi. In chest periodi al publicà cinc libris di poesiis e cinc rivistis leteraris.

Pieri Pauli Pasolini

Daspò chest periodi, al si trasferì fûr dal Friûl, cence dismenteâlu, e seguint une ideologjie marxiste ma cuintri corint, venade di cristianesim e simpri orientât ai interès dai plui puars e maltratâts; tai ultins agns, prime de muart violente (e ancjemò un grum misteriose) al tornà a dedicâsi al furlan, publicant diviers articui e la racuelte La gnove zoventût che cjape dentri dute la sô produzion leterarie inte marilenghe.


La sô vision poetiche

cambie

Il fuart leam cu la mari, di famee furlane contadine, e i studis di filologjie romanze, lu àn sburtât a cirî te lenghe de mari la maniere par burî fûr un delicât e fantastic mont poetic. A son nassudis cussì lis "Poesiis a Cjasarsa" (1942), daspò publicadis dongje cun altris in "La miôr zoventût" (1954). La Domenica uliva, fîl de schene dal libri, ancje se no samee al è un dialic tra un fi e une mari, che mostre une clamade tant che di Damasc par Pauli: «Crist – peraule di Pasolini – mi clame, ma cence lûs».

La vuere lu à obleât a parâsi a Cjasarse inte Istât dal 1943 dulà che al à inmaneât diviersis iniziativis pe difese de lenghe.

Intal 1947 si è segnât al Partît Comunist Talian scomençant une ativitât che in part je stade contade in "L'usignolo della Chiesa cattolica" (1958) che al mostrave il durium dal mont e dai rapuarts sociâi e intal romanç "Il sogno di una cosa" (1962), che al contave lis lotis dai contadins furlans.

Intal 1949, incolpât di corompi minôrs, sospindût dal insegnament e parât fûr dal partît si trasferìs a Rome, imprin puar in cane. Alì al torne a inventâ il lengaç dal sotproletariât roman che i pareve un grum vîf, zuiant cun zergalitât e dialet, e storiis di perifarie cui doi romançs "Ragazzi di vita" (1955) e "Una vita violenta" (1959). Il vê doprât un stîl cussì estrôs lu à metût al centri da la atenzion dal mont inteletuâl. Il contignût crût i à procurât une denuncie par pornografie: par la opinion publiche al jere deventât un provocadôr.

Il discori ator reson e passion al torne intai viers di "Le ceneri di Gramsci" (1957, Premi Viareggio), forsit la sô prove poetiche plui alte, sigûr chê che lu presente miôr. Vignirin daspò i poemuts "La religione del mio tempo" (1961) e "Poesie in forma di rosa" (1964), dulà che al mostre la sô volontât di cognossi il reâl midiant la rievocazion dal mont contadin.

Intai agns Sessante e Setante, cence bandonâ la poesie, si dediche al cine, al teatri, a la scriture di saçs e articui par gjornâi, coltant la sô vene di polemist. Impuartant il romanç jessût dopo la sô muart, Petrolio, dongje a lis poesiis par furlan tornadis a viodi e publicadis in La nuova gioventù e ai intervents critics di Descrizioni di descrizioni.

Passant de leterature al resonâ sui fenomens sociâi e di costum Pasolini al cjalcje la sô clamade a jessi une vôs difarente, fûr dal côr, cirint simpri la sô veretât, sedi in politiche che te art e tai rapuarts umans.

La sô tragjiche muart violente intal Novembar dal 1975 e segne dal dut il so jessi e no jessi jenfri a la societât dal so timp.

La prime poesie

cambie

La sô prime poesie e nas «In une matine dal Istât dal 1941, o stevi sul puiûl di len de cjase di mê mari. Il soreli dolç e fuart dal Friûl al bateve su dut chê materie rustiche. [...] Cuant e sunà tal aiâr la peraule rosada. [...] proferide in chê matine di soreli, no jere altri che une ponte espressive vivacitât orâl dal furlan. Dal sigûr chê peraule, in ducj i secui che je stade doprade intal Friûl di ca da l’aghe, no jere stade mai scrite. Jere stade simpri e nome un sun. [...] E o ai scrit subite dai viers, in chê fevelade furlane doprade te diestre Taiament, che fin a chel moment e jere stade nome un messedot di suns. O scomenzai par prime robe cul meti ju in maniere grafiche la peraule ROSADA. Chê prime poesie sperimentâl e je lade pierdude, e je restade la seconde scrite la zornade daûr: “sera imbarlumida, tal fossal / a cres l’aga”». [1]

Il testament Coran

cambie

In ta l'an dal quaranta quatro fevi el gardon dei Botèrs: Al era il nuostri timp sacro sabuít dal sòul dal dover. Núvuli negri tal foghèr thàculi blanci in tal thièl a eri la poura e el piathèr de amà la falth e el martièl.

Mi eri un pithu de sèdese ani con un cuòr rugio e pothale cui vuoj coma rosi rovani e i ciavièj coma chej de me mare. Scuminthievi a dujà a li bali, a ondi i rith, a balà de fiesta. Scarpi scuri! ciamesi clari! dovenetha, tiara foresta!

Chela vuolta se 'ndava a rani de nuòt col feràl e la fòssina. Rico al sanganava li ciani e i bruscànduj col feral ros ta l'umbría ch'a inglassava i vuos. Tal Sil se trovava pissíguli a mijars in ta li pothi. Se 'ndava plan thentha un thigu.

In ta la boscheta dai poj 'pena magnàt se ingrumava duta la compagnia dai fiòj, e lí spes se bestemava e coma uthiej se ciantava. Dopo se dujava a li ciarti a l'umbría da la blava. La mare e il pare a eri muarti.

De Domènia, òmis dal cuòr gredo, se coreva via in bicicleta par loucs de un inciànt sensa pretho. E na sera mi ài vist la Neta in tal lustri da la boscheta ch'a menava a passòn la feda. Liena co la sova bacheta a moveva l'aria de seda.

Mi nasavi de arba e ledàn e dei sudòurs rassegnadi tal me cialt stomi de corbàn; e li barghessi impiradi tai flancs, da l'alba dismintiadi, a no cujerdavin la vuoja sglonfa de albi insumiadi e seri thentha fresc de ploja.

Par la prima vuolta ài provàt cun chela fiola de tredese ani e plen de ardòur soj s-ciampàt par cuntalu ai me cumpagni. Al era Sabo, e nancia un cian no se vedeva par li stradi. Al brusava el loúc de Selàn. Li luci duti distudadi.

In mieth da la platha un muàrt ta na potha de sanc glath. Tal paese desert coma un mar quatro todèscs a me àn ciapàt e thigànt rugio a me àn menàt ta un camio fer in ta l'umbría. Dopo tre dis a me àn piciàt in tal moràr de l'osteria.

Lassi in reditàt la me imàdin ta la cossientha dai siòrs. I vuòj vuòiti, i abith ch'a nasin dei me tamari sudòurs. Coi todescs no ài vut timòur de lassà la me dovenetha. Viva el coragiu, el dolòur e la nothentha dei puarèth!

(Pasolini, P.P. (1975). La nuova gioventù. Poesie friulane 1941-1974. Torino, 117-120.)

Bibliografie par furlan

cambie
  • Poesie a Casarsa, Bologne 1942
  • Dalla lingua al friulano, CF XXIII, 1947
  • Dov'è la mia patria, Cjasarse 1949
  • Tal cour di un frut, Tresesin 1953
  • La meglio gioventù, Firenze 1954
  • Motivi vecchi e nuovi per una poesia friulana non dialettale, “Il tesaur” II, 1949
  • Poesie dimenticate, Udin 1965 e 1976
  • Il Friuli nella mia piccola vita, “Il Friuli”, giugno 1968
  • La nuova gioventù, Turin 1975 e 1981
  • I turcs tal Friûl, Udin 1976
  • Amado mio, Milan 1982
  • L'Academiuta friulana e le sue riviste, Vicenza 1994
  • Romans, Parma 1994
  • Poèmes oubliés. Poesie dimenticate. Édition bilingue. Arles 1996.
  1. origjinâl:"In una mattina dell’estate del 1941, stavo sul poggiolo di legno della casa di mia madre. Il sole dolce e forte del Friuli batteva su tutta quella materia rustica […] Quando risuonò nell’aria la parola rosada (rugiada) pronunciata in quella mattina di sole, non era altro che una punta espressiva della sua vivacità orale." P.P. Pasolini, Il nini muàrt, da "Poesie a Casarsa", cumò in "La nuova gioventù: poesie friulane 1941-1974", Torino 1975, p. 8.