O ai 44 aign e soi cressut a Majan ae fin dal 1960, vivint i ultins tocs di une societât contadine, miscliciade cu le industrie dis cusinis. A cjase me mi an simpri fevelât par talian. Il Furlan lu ai imparât dai fruz, atôr pal paîs, un poc par volte. Mi soi visât di savelu a vonde ben in tiarce medie, quant che i mei amîs cressus tal Furlan no ridevin pui quant che o fevelavi. Di che volte o ai obleât me none a fevelami par Furlan, e cussì gno fradi. No soi tant brâf ma mi displas sintì a fevelà disint:- "O voi in macelerie a comprà la cjar..." o ancje "Dami la terine cul lidric". Par Furlan si vares di dì 'becjarie' e 'raine' ma il Furlan al è cambiât e no si pues pratindi di essi come in Badìe, dulà che son gjelos de lor lenghe e le coltin miôr di no. O soi content di ve' cjatat pagjnis furlanis parsore Wikipedia, ancje se no soi bon di scrivi la Marilenghe come che dìs la Filologjche... No son fastidis pal GNU... Faseit ce che voleis. Gjovanin di Udin