Indicazions

cambie

Viodût che tu âs une grande voie di colaborâ ae Vichipedie e par evitâ problemis, viodût lis tantis pagjinis e modifichis che tu âs fat ti domandi une serie di atenzions di vê di ca indenant, di fat tu fasis in continuazion pagjinis che altris e an di là a corezi, o ai scugnût creâ il model di comedâ par frontâ i tiei contribûts, cumò forsit al è rivât il moment di cirî di migliorâ in maniere che nol coventedi tant. Par chest ti domandi:

- Dopre i dizionaris par controlâ lis peraulis. Online tu cjatis imprescj pe corezion come chest [[1]] o un dizionari come chest [[2]]

- In particolâr se tu modifichis o tu zontis modei controle ben la grafie e l'ortografie. tal ultim dai animai par esempli tu metis familie invezit che famee, al sarès ben che tu comedassis

- Dopo la puntegjature al va simpri il spazi. La peraule dopo no va tacade al pont o ae virgule. La robe ti scjampe spes.

- No sai parcè ma tu fasis masse spes confusion fra maschîl e feminîl. Par esemplis ti scrivis "E jè il paîs cun ..." ma viodût che il pais al è masculin tu as di scrivi "Al è il pais cun ..."

Altri esempli tu scrivis "Il Pinguin paupe al è une specie di ..." Ca vie tu as di fa le concuardance cun la specie che al è feminin, tu as di scrivi "Il Pinguin paupe e je une specie di..." mi somein erôrs stranis, no sint nissun fâju cuant che al cjacare ...

- No sta sfuarçâ la traduzion di nons che no son furlans, no sta scrivi: Casavatore (par furlan al sarès Cjasevadôr). Un non furlan al larès metût dome se al è comunementri doprât o se al è stât in precedence scrit in cualchi libri o vocabolari, no vin mai di inventâlu nô. Par esempli si dîs Patagonie e no Plategonie. Se tu rivis fàs lis corezions su lis pagjinis che tu âs za creât prime di fâ altris pagjinis. Tocaibon (discussion) 6 di Set 2024 a lis 16:37 (CEST)Rispondi

graziis Claut8 (discussion) 6 di Set 2024 a lis 16:52 (CEST)Rispondi

un esempli par miorâ

cambie

Mandi, o cjapi par esempli il to ultin contribût Mesrop Mashtots par dâti cualchi sugjerimenti pes corezions:

Tu tachis cuntune citazion: Par cognossi la sapince e la dissipline, par cap lis detulis profonts, par cuista une istruzion ilumenade.

Intant o pensi che al sedi par capî e no cap, dite chest tu vâs sul coretôr ortografic online [[3]] e tu incolis la frase e tu viodis che ti segnale trê erôrs: sapince, cuista e ilumenade, tu provis a viodi se tu rivis a cjatâ i erôrs di bessôl, (par esempli si scrîf cuistâ), se tu âs bisugne di un jutori su âs a disposizion online ancje un dizionari [[4]] in maniere di cjatâ lis peraulis coretis (sapience e iluminade).

Controle ancje il rest dal articul e tu viodarâs che teoloc e lenghist no son corets (a van teolic e linguist), e met un spazi dopo il pont (tu âs scrit armen.La sô dut tacât).

O sai che e je un pocje di fature ma e val la pene. Mandi. --Tocaibon (discussion) 9 di Set 2024 a lis 16:34 (CEST)Rispondi

Par i gnûfs contribûts o viodi la tô spiegazion.graziis! Claut8 (discussion) 9 di Set 2024 a lis 18:12 (CEST)Rispondi