Lenghe ladine: diferencis tra lis versions

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Illister (Discussion | contribûts)
→‎Il tiermin: Tentatîf di miorâ il NPOV
Illister (Discussion | contribûts)
Rie 32:
Il tiermin ''ladin'', al inizi difondût inte alte [[Val Badia]], al è in dì di vuê doprât par indicâ dut il grup di idiomis avonde compagns fevelâts inte aree dolomitiche.
 
Storichementri, al si pues riferisi a popolazions dal [[Noric]] (celt-romanis) dispatriadis intal [[V secul]] dal [[Noric Mediterani]] daspò l'insedament dai [[ruçs]] e i maçalizis dai avars. Il tiermin "ladin" al à une origjin avonde antighe. Lis popolazions origjinariis breonis (celtis romanis) e imigradis, a vignirin clamadis ''welsch'' dai bavars rispiet ai ''windisch'' (slavons), intant che lôr a si devin il non di '''latinis''' (par variant locâl '''ladin''') parcè che a no jerin ni gjermanis ni sclavis. La definizion ''Ladinia'' (Ladinie) e je belzà atestade intune publicazion di Giovanni Piloni ([[1607]]). Secont i studis dal storic [[Val di Fasse|fassan]] Frumenzio Ghetta, belzà dal an [[1298]] al imparis il non ''Nova Ladina'', oben ''Nova Latina'' per indicâ il paîs di Nova Levante, ([[Lenghe todescje|tod]]. ''Welschnofen'' (welsch + nofen) che al indiche un insediament di "ladins". Ancje il pas Carezza (Costalunga) al ven clamât in dai documents storics dal belunês di chel periodi ''Passo Ladinia''. Il predi Micurà de Rü, che i è intitulât l'[[Istitût di Culture ladine Micurà de Rü|Istitût culturâl ladin di San Martin in Val Badie]], al definis intal [[1833]] la sô gramatiche: ''Versuch einer Deutsch/Ladinischen Sprachlehre'' (Tentatîf di une gramatiche todesc-ladine). La sô opare e je il prim tentatîf di creâ une ''koiné'' scrite interladine. Il tiermin ''ladin'' nol indicave dome l'idiom de [[Val Badie]] di mieç. In Italie a si è rivâts al compromès "ladin dolomitics".
 
Al è ancje di tignî in cont il fat che la espression "lenghis Ladinis" e à a voltis par riferiment il grup dalis [[lenghis retoromanzis]], che in plui dal ladin in sens leterâl (ven a stâi dal ladin dolomitic) e cjape dentri la [[lenghe furlane]] e chê [[Lenghe romanze|romanze]].