Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Rie 18:
:::*zdaj smo ja vsi »v Evropi« in zaradi tega »senza confini & regije & sosedstvo« in tako naprej. Naš (sem z avstrijske Koroške) neposredni sosedni jezik v Italiji pa je furlanščina
:::*vsaj del mojih prednikov je pred 1500 leti govoril alpski romanski jezik, ki je bil predhodnik furlanščine
:::*Doslej sem mislil, da se govori furlanščina samo v obrobnih goratih predelih v Karniji. Letos pa sem v okolici Vidma opazil, da je še precej živa, da pa se ima za boriti z istimi problemi kot drugi majhni jeziki (domačini iz Colloreda: »z otroci govorimo italjansko, da ne bodo imeli težave v šoli«; Roberto Dipiazza: »'''non''' penso che l'insegnamento del '''friulano''' nelle scuole sia tra le aspettative '''più importanti''' dei cittadini«).
:::Pa ne bo tako lahko (pleonastični zaimki, ki so precej »mutirajo« - '''a''' fevelin > fevelin'''o'''?, '''e je''' > '''ise'''?; narečja – '''o''' fevelais > '''i''' fevelais; il-el-al-lu/i-ju/la-le/las-les-lis; inta la-tala-inte) kakor naprimer s španščino, kjer imaš tudi dovolj učnega materjala (filmi, radijo, televizija). Za »akustično« učenje furlanščine pa sta mi na razpolago samo »Zuf de Žur« & »Arbe-Garbe« ;-).
:::večjezični (a je to prava beseda?) -> to je v primeru »tvoje doline« prava beseda: furlanščina, slovenščina, italjanščina, vèneto coloniale.
:::[[Utent:Wurzel_Sepp|Wurzel_Sepp]] - 9. avgust 2007