Pieri Pauli Pasolini: diferencis tra lis versions

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Rie 5:
Daspò chest periodi, al si trasferì fûr dal Friûl, cence dismenteâlu, e seguint une ideologjie marxiste ma cuintri corint, venade di [[cristianesim]] e simpri orientât ai interès dai plui puars e maltratâts; tai ultins agns, prime de muart violente (e ancjemò un grum misteriose) al tornà a dedicâsi al furlan, publicant diviers articui e la racolte La gnove zoventût che cjape dentri dute la sô produzion leterarie inte marilenghe).
 
== El testament Coran ==
== La so vision poetiche ==
Il fuart leam cu la mari, di famee furlane contadine, e i studiis di filologjie romanze, lu àn sburtât a cirî te lenghe de mari la maniere par burî fûr un delicât e fantastic mont poetic.
A son nassudis cussì lis Poesiis a Cjasarsa (1942), daspò publicadis insiemit cun altris in La miôr zoventût (1954). La Domenica uliva, fîl de schene dal libri, ancje se no samee al è un dialic tra un fi e une mari, che mostre une clamade tant che di Damasc par Paoli: «Crist – peraule di Pasolini – mi clame, ma cence lûs».
 
La vuere lu à obleât a rifugjâsi a Cjasarse inte Istât dal 1943 dulà che al à inmaneât diviersis iniziativis pe difese de lenghe.
Pier Pauli Pasolini
 
(1922-1975)
Intal 1947 si è segnât al Partît Comunist Italian scomençânt une ativitât che in part je stade contade in L'usignolo della Chiesa cattolica (1958) che al mostrave il durium dal mont e dai rapuarts sociâi e intal romanç Il sogno di una cosa (1962), che al contave lis lotis dai contadins furlans.
 
Intal 1949, incolpât di corompi minôrs, sospindût dal insegnament e parât fûr dal partît si trasferìs a Rome, in prin puar in cane. A chi al rinvente il lengaç dal sotproletariât roman che i pareve un grum vîf, guânt cun gergalitât e dialet, e storiis di perifarie cui doi romanç Ragazzi di vita (1955) e Una vita violenta (1959). Il vê doprât un stîl cussì estrôs lu à metût al centri de la atenzion dal mont inteletuâl. Il contignût crût i à procurât une denuncie par pornografie: par la opinion publiche al jere deventât il provocadôr.
 
Il discori ator reson e passion al torne intai viers di Le ceneri di Gramsci (1957, Premi Viareggio), forsit la sô prove poetiche plui alte, sigûr chê che lu presente miôr.
Vignirin daspò i poemuts La religione del mio tempo (1961) e Poesie in forma di rosa (1964), dulà che al mostre la sô volontât di cognossi il reâl mediant la rievocazion dal mont contadin.
 
Intai agns Sessante e Setante, cence bandonâ la poesie, si dediche al cine, al teatri, a la scriture di saçs e articui par gjornâi, coltant la sô vene di polemist.
Impuartant il romanç jessût dopo la sô muart Petrolio, dongje a lis poesiis in furlan tornadis a viodi e publicadis in La nuova gioventù e ai intervents critics di Descrizioni di descrizioni.
 
Passant de leterature al resonâ sui fenomens sociâi e di costum Pasolini al cjalcje la so clamade a jessi une vôs difarente, fûr dal côr, cirint simpri la sô veretât, sedi in politiche che te art e tai rapuarts umans.
 
La sô tragjiche muart violente intal novembar 1975 segne dal dut il so jessi e no jessi ienfri a la societât dal so timp.
 
== La prime poesie ==
La sô prime poesie e nas «In une matine dal Istât dal 1941, o stevi sul puiûl di len de cjase di mê mari. Il soreli dolç e fuart dal Friûl al bateve su dut chê materie rustiche. [...] Cuant e sunà tal aiâr la peraule rosada. [...] proferide in chê matine di soreli, no jere altri che une ponte espressive vivacitât orâl dal furlan. Dal sigûr chê peraule, in ducj i secui che je stade doprade intal Friûl di ca da l’aghe, no jere stade mai scrite. Jere stade simpri e nome un sun. [...] E o ai scrit subite dai viers, in chê fevelade furlane doprade te diestre Taiament, che fin a chel moment e jere stade nome un messedot di suns. O scomenzai par prime robe cul meti ju in maniere grafiche la peraule ROSADA.
Chê prime poesie sperimentâl e je lade pierdude, e je restade la seconde scrite la zornade daûr: “sera imbarlumida, tal fossal / a cres l’aga”».
 
«Io o soi une fuarce dal passât...», al disarà tal film la Ricotta.
 
 
== El testament Coran ==
In ta l'an dal quaranta quatro
fevi el gardon dei Botèrs: